Dịch thuật PERSOTRANS

Dịch Tài Liệu Tiếng Anh

dịch thuật tài liệu tiếng anh

Quý khách cần tìm nơi dịch tài liệu tiếng Anh uy tín, đảm bảo chất lượng với giá thành hợp lý và hoàn thành tài liệu trong thời gian sớm nhất.

Quý khách đừng ngần ngai, hãy để PERSOTRANS cùng quý khách hoàn thành mong muốn của mình!

Quý khách hãy liên hệ tới công ty chúng tôi theo thông tin như sau:

Hotline tư vấn dịch vụ dịch thuật tại PERSOTRANS

Những lưu ý khi dịch tài liệu tiếng Anh

Dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc các thứ tiếng khác và ngược lại, đều có những lưu ý nhất định mà chỉ những chuyên gia dịch thuật tiếng Anh giàu kinh nghiệm mới tỏ tường.

Công ty dịch thuật Persotrans hoạt động trong lĩnh vực dịch tài liệu tiếng anh nói chung và nhận dịch tài liệu tiếng anh tại Hà Nội nói riêng luôn có một mục đích ưu tiên nhất chính là “sự hài lòng của quý khách hàng”.

Hôm nay, PERSOTRANS xin chia sẻ những điểm cần quan tâm trước khi quý khách hàng có mong muốn tìm nơi dịch tài liệu tiếng anh uy tín.

(1) – Hiểu rõ cấu trúc ngữ pháp và văn phong. Những công ty cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu tiếng anh đều biết rằng việc hiểu rõ ngôn ngữ trong văn bản dịch, kể cả ngôn ngữ nguồn lẫn ngôn ngữ đích, chính là điều kiện tiên quyết để có một văn bản dịch tài liệu tiếng anh uy tín, chính xác. Về cấu trúc, tiếng Việt và tiếng Anh có rất nhiều điểm tương đồng vì cùng hệ chữ latinh, về ngữ pháp cả 2 thứ tiếng có cho riêng mình những đặc điểm riêng biệt.

(2) – Chú ý đến văn cảnh. Không một địa chỉ nhận dịch tài liệu tiếng anh tại nhà nói riêng hay nhận dịch tài liệu tiếng anh nói chung nào chấp nhận những bản dịch theo kiểu “word-by-word” tối nghĩa.

Quý khách hàng hãy tìm hiểu để hiểu ý và lựa chọn nơi dịch tài liệu tiếng anh cung cấp các sản phẩm mang văn phong theo đúng ngữ cảnh của bản gốc và có sự diễn đạt phù hợp với nhận thức người đọc.

Ví dụ: chuyển ngữ cụm từ “as quiet as a mouse” sang tiếng Việt bằng thành ngữ “im như thóc”, vừa mang nét thuần Việt mà vẫn không làm thay đổi nghĩa của bản gốc.

Những lưu ý khi dịch tài liệu tiếng anh

(3) – Giỏi kiến thức ngôn ngữ và chuyên ngành. Quý khách hàng sẽ không thể có được bản chuyển ngữ chính xác nếu người nhận dịch tài liệu tiếng anh không có đủ cả 2 điều kiện: kiến thức chuyên môn cần thiết và vững vàng về ngoại ngữ.

Đặc biệt, đối với những văn bản thuộc chuyên ngành luật thì điều này trở nên vô cùng quan trọng. Chỉ một sơ suất nhỏ của nơi nhận dịch tài liệu tiếng anh cũng có thể làm tài liệu được chuyển ngữ trở nên vô nghĩa hoặc sai nghĩa so với bản gốc.

Ví dụ: tên bộ phim “Red Eye” có nghĩa đen là “Mắt đỏ”. Tuy nhiên, những chuyên gia chuyên về xã hội học đều biết rằng, cụm từ “Red Eye” để ám chỉ những chuyến bay đêm – nghĩa này được sử dụng rộng rãi ở vùng Bắc Mỹ.

PERSOTRANSđịa chỉ dịch tài liệu tiếng anh uy tín, hy vọng rằng với những lưu ý tuy ít nhưng chất lượng trên đây, sẽ giúp quý khách hàng phần nào hiểu rõ hơn về công việc cũng như tầm quan trọng của việc chuyển ngữ đúng nghĩa so với bản gốc. Từ đó có thể chọn lựa chọ mình địa chỉ nhận dịch tài liệu tiếng anh ưng ý nhất, đáp ứng được mọi yêu cầu của quý khách.

Dịch tài liệu tiếng Anh tại PERSOTRANS

Tại PERSOTRANS, quy trình chuyển ngữ tài liệu sẽ gồm 6 bước. Đây là quy trình được xây dựng và hoàn thiện xuyên suốt 10 năm nay của chúng tôi, với những cách làm khoa học và ngày càng đổi mới.

Các bước thực hiện trong quy trình dịch tài liệu tiếng Anh

Bước 1: Phân tích dữ liệu

Chúng tôi nhận tài liệu cần chuyển ngữ từ khách hàng, có thể nhận tại văn phòng công ty, nhận qua email hoặc nhận dịch tài liệu tiếng anh tại nhà theo yêu cầu cụ thể của quý khách. Ngay sau đó, chúng tôi tiến hành phân tích dữ liệu và xác định chính xác chuyên ngành của quá trình thực hiện chuyển ngữ tài liệu.

Bước 2: Lên kế hoạch chi tiết

Những đơn vị dịch tài liệu tiếng anh uy tín như PERSOTRANS đều luôn có sự phân công chặt chẽ: một Quản lý phụ trách toàn bộ dự án, một trưởng nhóm quản lý tiến độ chuyển ngữ tài liệu, những người chuyển ngữ ngôn ngữ giỏi chuyên môn phụ trách trực tiếp thực hiện phần chuyển ngữ.

Bước 3: Tiến hành chuyển ngữ tài liệu 

Mỗi người nhận dịch tài liệu tiếng anh tiến hành chuyển ngữ theo hệ thống thuật ngữ đã có sẵn. Trưởng nhóm ghép tài liệu thành một bản hoàn chỉnh, kiểm tra toàn bộ bản dịch và chỉnh sửa văn bản giống như bản gốc.

Bước 4: Hiệu đính bản dịch  

Văn bản sau khi được chuyển ngữ cẩn thận sẽ được chuyển đến chuyên gia hiệu định để kiểm tra, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu lần 1.

Bước 5: Chuẩn hóa bản dịch

Trưởng nhóm nhận lại bản hiệu đính của chuyên gia, đọc lại và chỉnh sửa format lần cuối trước khi gửi văn bản đã được chuyển ngữ hoàn chỉnh tới Quản lý dự án.

Bước 6: Kiểm tra bản dịch và gửi khách hàng

Quản lý dự án kiểm tra toàn bộ bản dịch và gửi bản cuối cùng tới khách hàng.

Qua 6 bước của Quy trình quản lý chuyển ngữ tài liệu, sản phẩm cuối cùng từ công ty dịch thuật được gửi tới khách hàng với chất lượng và thời gian bảo đảm.

Công ty chúng tôi với đội ngũ nhân viên giàu kinh nghiệm và chất lượng tư vấn và chăm sóc khách hàng hàng đầu, đảm bảo sẽ mang đến sự hài lòng cho quý khách. Bất cứ khi nào có nhu cầu dịch tài liệu tiếng anh, quý khách hàng hãy liên hệ ngay với PERSOTRANS theo thông tin: Số hotline 0978 689 030 mở liên tục 24/24 h vào tất cả các ngày trong tuần, kể cả ngày lễ Tết.

Sự hài lòng của quý khách là mục tiêu của chúng tôi!

Nguồn: https://trungtamdichthuat.vn